-
1 настороже
-
2 настороже
-
3 настороже
1) General subject: alert, awake, be on the alert, defensive, en garde, heads-up, on( one's) toes, on ones guard, on the alert, on the qui vive, watch, wide awake2) Jargon: on one's toes -
4 настороже
нареч.быть настороже — be on the alert, be on the look-out, или on one's guard
-
5 настороже
нареч.быть настороже́ — be on the alert, be on the look-out, be on one's guard
-
6 настороже
-
7 настороже
on the alert, on one's guard, en garde; on the look-out* * ** * *on the alert, on one's guard, en garde -
8 настороже
on the alert, on the look-out -
9 настороже
on the alert; on guardСинонимический ряд:наготове (проч.) в полной готовности; наготове; начеку -
10 быть настороже
be on the alert глагол: -
11 быть настороже
1) General subject: be on guard, be on one's guard, be on the alert, be on the look-out, be ready at call, have all eyes about one, keep ears open, keep eyes open, look out (look out! - осторожнее!, берегись!), on the alert, to be on guard, to be on the look-out, to be on the outlook, to be ready at call, have wits about one, keep watch, know the time of day, look out, look out for squalls, keep one's ears open2) Colloquial: buck ideas up3) American: keep eyes on the ball4) Makarov: be on the outlook -
12 быть настороже
to be on the alert, to be on one's guard, to be on the look-out -
13 начеку
on the alert наречие: -
14 быть начеку
be on the alert глагол:be on the alert (быть начеку, быть настороже)словосочетание:have one's wits about one (быть начеку, понимать что к чему)keep one's wits about one (быть начеку, понимать что к чему) -
15 держать ухо востро
разг.1) ( с кем) (не доверяться кому-либо, быть осторожным, осмотрительным) watch one's step with smb.; be on the look-out for smb."Ох, и перец же баба! - подумал он. - Видно, не случайно она Петровича жена. С такой держи ухо востро! Она тебя обойдёт и выведет так, что и рта не разинешь!" (Г. Николаева, Жатва) — 'Whew, she's hot as pepper!' he thought. 'She isn't Petrovich's wife for nothing, I can see! Got to watch your step with the likes of her! She'll get round and over you before you know where you are!'
С начальником нужно было держать ухо востро: он не любил выскочек. Поэтому Четунов всячески избегал проявлений пустого энтузиазма... (Ю. Нагибин, Четунов, сын Четунова) — He had to be on the look-out for the chief, who did not like upstarts. For that reason Chetunov was careful to avoid giving vent to vapid enthusiasms...
2) (быть начеку, настороже) be on the alert (on one's guard); keep one's ears cockedПоблизости деревенька либо хутор. А там могут быть не только поляки, но и немцы. Держи ухо востро. (О. Смирнов, Гладышев из разведроты) — A village or hamlet. And it could contain not only Poles, but Germans. Keep your ears cocked.
Русско-английский фразеологический словарь > держать ухо востро
-
16 наготове
ready наречие: -
17 начеку
on the alert; on guardСинонимический ряд:наготове (проч.) в полной готовности; наготове; настороже
См. также в других словарях:
on the alert — начеку, настороже They must be constantly on the alert for enemy рlanes … Idioms and examples
Робертсон, Беверли — Беверли Холкомб Робертсон англ. Beverly Holcombe Robertson … Википедия